AI 번역 도구 시장 혁신, 딥엘과 메타가 새로운 서비스 공개
국내 통·번역 도구 시장이 독일 인공지능(AI) 기업인 딥엘과 페이스북의 메타 등의 새로운 도입으로 격변하고 있다. 딥엘은 31개 언어를 번역할 수 있는 유료 서비스 ‘딥엘프로’를 출시하였으며, 메타는 100개 언어를 번역할 수 있는 기능을 페이스북 내에 탑재했다. 반면에 오랜 기간 동안 번역 앱 공급으로 인기를 끌었던 한글과컴퓨터는 서비스 중단을 결정하였다.
딥엘은 지난 17일에 ‘딥엘프로’를 한국 시장에 출시하였다. 이를 사용하면 PDF, PPT, 워드 등 다양한 문서의 원본 형식을 유지한 채로 무제한 번역이 가능하다. 번역이 완료된 텍스트 원본은 자동으로 삭제되며, 딥엘의 번역용 AI 학습에는 사용되지 않는다. 이는 정보 보안 유지가 필요한 내용을 이용자가 안심하고 번역할 수 있도록 하는 전략의 일환이다. 또한, 딥엘은 문맥에 맞는 단어 해석이 강점으로 알려져 있으며, 특정 언어권의 문화에서 비롯된 관용어구들도 매끄럽게 번역할 수 있다.
딥엘은 2017년에 무료 번역 서비스를 출시한 이후로 구글보다 정확하게 번역한다는 주장으로 업계의 관심을 받아왔다. 지난 1월에는 적용 글자 수에 제한이 있는 한국어 무료 번역 서비스를 선보였으며, 딥엘은 한국이 세계 5대 번역 시장으로 성장할 것으로 기대하고 있다. 이를 위해 5월에는 딥엘의 CEO인 야렉 쿠틸로브스키가 한국 시장에 직접 관심을 드러냈다.
또한, 메타도 번역 도구 시장에서 새로운 무기를 선보였다. 메타의 CEO인 마크 저커버그는 22일에 "다양한 언어 사용자가 더욱 효과적으로 소통할 수 있도록 새로운 AI를 출시한다"고 발표했다. 이를 위해 최대 100개 언어를 번역할 수 있는 심리스 M4T AI 모델을 개발하였다. 이러한 노력들을 통해 국내 통·번역 도구 시장은 큰 변화를 맞이하게 되었다.
딥엘은 지난 17일에 ‘딥엘프로’를 한국 시장에 출시하였다. 이를 사용하면 PDF, PPT, 워드 등 다양한 문서의 원본 형식을 유지한 채로 무제한 번역이 가능하다. 번역이 완료된 텍스트 원본은 자동으로 삭제되며, 딥엘의 번역용 AI 학습에는 사용되지 않는다. 이는 정보 보안 유지가 필요한 내용을 이용자가 안심하고 번역할 수 있도록 하는 전략의 일환이다. 또한, 딥엘은 문맥에 맞는 단어 해석이 강점으로 알려져 있으며, 특정 언어권의 문화에서 비롯된 관용어구들도 매끄럽게 번역할 수 있다.
딥엘은 2017년에 무료 번역 서비스를 출시한 이후로 구글보다 정확하게 번역한다는 주장으로 업계의 관심을 받아왔다. 지난 1월에는 적용 글자 수에 제한이 있는 한국어 무료 번역 서비스를 선보였으며, 딥엘은 한국이 세계 5대 번역 시장으로 성장할 것으로 기대하고 있다. 이를 위해 5월에는 딥엘의 CEO인 야렉 쿠틸로브스키가 한국 시장에 직접 관심을 드러냈다.
또한, 메타도 번역 도구 시장에서 새로운 무기를 선보였다. 메타의 CEO인 마크 저커버그는 22일에 "다양한 언어 사용자가 더욱 효과적으로 소통할 수 있도록 새로운 AI를 출시한다"고 발표했다. 이를 위해 최대 100개 언어를 번역할 수 있는 심리스 M4T AI 모델을 개발하였다. 이러한 노력들을 통해 국내 통·번역 도구 시장은 큰 변화를 맞이하게 되었다.
추천
0
비추천0
- 이전글스페이스X "크루 드래건"의 일곱 번째 발사, 국제우주정거장(ISS)로 향한다 23.08.28
- 다음글물가 상승과 곡물 공급 부족으로 인한 불안한 식료품 시장 23.08.28
김한*
정말 대책없네요.
김홍*
이게 나라냐!!
한혜*
정말 미래적인 기술이네요. 어서 빨리 상용화 되었으면 좋겠습니다.
등록된 댓글이 없습니다.